Title graphic of the Moonspeaker website. Small title graphic of the Moonspeaker website.

 
 
 
[This is kluge.]Where some ideas are stranger than others...

FOUND SUBJECTS at the Moonspeaker

The Moonspeaker:
Where Some Ideas Are Stranger Than Others...

SAPPHO FRAGMENTS: εἰς Ἀφροδίτην

Level One:      Level Two:      Level Three:      Translation:

ποικίλοθρον' ἀθανάτ᾽ Ἀφρόδιτα,

ἡ Ἀφρόδιτα, Ἀφρόδιτᾶς - Aphrodite; 1, f.

ἡ Ἀφρόδιτα, Ἀφρόδιτᾶς - Aphrodite; 1, f.

ποικίλοθρονος, ον - elaborate throned, ornate throned; 2    ἀθανάτη, ον, ος - immortal, undying; 2 (or 1 in poetry)

ἡ Ἀφρόδιτα, Ἀφρόδιτᾶς - Aphrodite; 1, f.

ποικίλοθρονος, ον - elaborate throned, ornate throned; 2    ἀθανάτη, ον, ος - immortal, undying; 2 (or 1 in poetry)

Elaborate throned, deathless Aphrodite,

παῖ Δίος δολόπλοκε, λίσσομαί σε,

λίσσομαι - to pray, beseech; t.v.

ἡ/ὁ παῖς, παιδός - child; 3, c.    ὁ Ζεῦς, Δίος - Zeus; 2, m.    συ, σοῦ - you; M, n.

λίσσομαι - to pray, beseech; t.v.

ἡ/ὁ παῖς, παιδός - child; 3, c.    ὁ Ζεῦς, Δίος - Zeus; 2, m.    συ, σοῦ - you; 1/2, n.

δολόπλοκος, ον - wile-weaving; 2, c.

λίσσομαι - to pray, beseech; t.v.

ἡ/ὁ παῖς, παιδός - child; 3, c.    ὁ Ζεῦς, Δίος - Zeus; 2, m.    συ, σοῦ - you; 1/2, c.

δολόπλοκος, ον - wile-weaving; 3, c.

wile-weaving child of Zeus, I pray you,

μή μ' ἄσαισι μηδ' ὀνίαισι δάμνα,

ἄσαιμι - to long for, be infatuated with; a.v.    ὀνιάζω - to grieve, be distressed; t.v. (Attic ἀνιάζω)    δαμνάω - to force, seduce; t.v.

ἐγώ, μοῦ - I; 1, f.

ἄσαιμι - to long for, be infatuated with; a.v.    ὀνιάζω - to grieve, be distressed; t.v. (Attic ἀνιάζω)    δαμνάω - to force, seduce; t.v.

ἐγώ, μοῦ - I; 1, f.

ἄσαιμι - to long for, be infatuated with; a.v.    ὀνιάζω - to grieve, be distressed; t.v. (Attic ἀνιάζω)    δαμνάω - to force, seduce; t.v.

ἐγώ, μοῦ - I; 1, f.

μή - don't; μή... μηδέ..., neither... nor; adv.

don't seduce me with longings or griefs,

πότνια, θῦμον,

ἡ πότνια, πότνιᾶς - queen, mistress, lady; 1, f.    ὁ θῦμός, θῦμοῦ - heart, soul, life; 2, m.

ἡ πότνια, πότνιᾶς - queen, mistress, lady; 1, f.    ὁ θῦμός, θῦμοῦ - heart, soul, life; 2, m.

ἡ πότνια, πότνιᾶς - queen, mistress, lady; 1, f.    ὁ θῦμός, θῦμοῦ - heart, soul, life; 2, m.

lady, (don't force my) spirit,

ἀλλὰ τυίδ' ἔλθ', αἴ ποτα κἀτέρωτα

ἔρχομαι - to come, go; i.v.

ἔρχομαι - to come, go; i.v.

ἔρχομαι - to come, go; i.v.

ἀλλά - but; conj.    τυίδε - hither, to here; adv.    αἴ - if; adv. (Attic εἰ)    πότα - ever; adv.    καί - and, also; conj.    ἐτέρωτα - at any time; adv. (Attic ἑτέρωθι)

but come here, if ever at another time

τὰς ἔμας αὔδας ἀίοισα πήλοι

αἰσθάνομαι - to perceive, hear; i.v.

ἡ αὐδή, αὐδᾶς - voice, song; 1, f.

αἰσθάνομαι - to perceive, hear; i.v.

ἡ αὐδή, αὐδᾶς - voice, song; 1, f.

ἐμός, ή, όν - my, mine; M, adj.

αἰσθάνομαι - to perceive, hear; i.v.

ἡ αὐδή, αὐδᾶς - voice, song; 1, f.

ἐμός, ή, όν - my, mine; M, adj.

πήλοι - from far away; adv. (Attic τηλοῦ)

having perceived my voice from far away

ἔκλυες, πάτρος δὲ δόμον λίποισα

κλύω - to hear; t.v.    λείπω - to leave; t.v.

ὁ πάτηρ, πάτρος - father; 3, m.    ὁ δόμος, δόμοῦ - house; 2, m.

κλύω - to hear; t.v.    λείπω - to leave; t.v.

ὁ πάτηρ, πάτρος - father; 3, m.    ὁ δόμος, δόμοῦ - house; 2, m.

κλύω - to hear; t.v.    λείπω - to leave; t.v.

ὁ πάτηρ, πάτρος - father; 3, m.    ὁ δόμος, δόμοῦ - house; 2, m.

δέ - and; conj.

you heard, and having left (the) house of (your) father

χρύσιον ἦλθες

ἔρχομαι - to come, go; i.v.

ἔρχομαι - to come, go; i.v.

χρύσιος, ον, η - golden; M, adj.

ἔρχομαι - to come, go; i.v.

χρύσιος, ον, η - golden; M, adj.

you came

ἄρμ' ὐπασδεύξαισα· κάλοι δέ σ' ἆγον

ἄγω - to go, come; i.v.    ὐπασδεύγνυμι - to yoke, join together, harness; a.v.

τὸ ἄρμα, ἄρματος - chariot; 2, n.    συ, σοῦ - you; 1/2, c.

ἄγω - to go, come; i.v.    ὐπασδεύγνυμι - to yoke, join together, harness; a.v.

τὸ ἄρμα, ἄρματος - chariot; 2, n.    συ, σοῦ - you; 1/2, c.

καλή, καλόν, καλός - beautiful, good; M, adj.

ἄγω - to go, come; i.v.    ὐπασδεύγνυμι - to yoke, join together, harness; a.v.

τὸ ἄρμα, ἄρματος - chariot; 2, n.    συ, σοῦ - you; 1/2, c.

καλή, καλόν, καλός - beautiful, good; M, adj.

δέ - and; conj.

having yoked your golden chariot; and (the) beautiful

ὤκεες στροῦθοι περὶ γᾶς μελαίνας

ἡ/ὁ στρουθός, στρουθοῦ - sparrow; 1/2, c.    ἡ γᾶ, γᾶς - earth; 1, f.

ἡ/ὁ στρουθός, στρουθοῦ - sparrow; 1/2, c.    ἡ γᾶ, γᾶς - earth; 1, f.

ὠκύς, ὠκεῖα, ὠκέα - swift, fleet; M, adj.    μέλαινα, μέλαν, μέλας - dark; M, adj.

ἡ/ὁ στρουθός, στρουθοῦ - sparrow; 1/2, c.    ἡ γᾶ, γᾶς - earth; 1, f.

ὠκύς, ὠκεῖα, ὠκέα - swift, fleet; M, adj.    μέλαινα, μέλαν, μέλας - dark; M, adj.

περί - over; prep.

quick flying sparrows were drawing you over (the) dark earth

πύκνα δίννεντες πτέρ' ἀπ' ὠράνω

τὸ πτερόν, πτεροῦ - feather, wing; 2, n.    ὁ ὠράνος, ὠράνω - heaven, skies; 2, m.

τὸ πτερόν, πτεροῦ - feather, wing; 2, n.    ὁ ὠράνος, ὠράνω - heaven, skies; 2, m.

πυκνή, πυκνόν, πυκνός - close, narrow, compact; M, adj.    δινήεις - whirling, eddying; M, adj.

τὸ πτερόν, πτεροῦ - feather, wing; 2, n.    ὁ ὠράνος, ὠράνω - heaven, skies; 2, m.

πυκνή, πυκνόν, πυκνός - close, narrow, compact; M, adj.    δινήεις - whirling, eddying; M, adj.

ἀπο - from; prep.

whirling narrow wings from airy heaven

αἴθερος διὰ μέσσω,

ὁ αἴθερος, αἴθερου - sky; 3, f.    τὸ μέσσον, μέσσου - middle; 2, n.

ὁ αἴθερος, αἴθερου - sky; 3, f.    τὸ μέσσον, μέσσου - middle; 2, n.

ὁ αἴθερος, αἴθερου - sky; 3, f.    τὸ μέσσον, μέσσου - middle; 2, n.

διά - through; prep.

through (the) middle sky,

αἶψα δ' ἐξίκοντο· σὺ δ', ὦ μάκαιρα,

ἐξικνέομαι - to reach, arrive at; t.v.

ἡ μάκαιρα, μάκαιρας - blessed one, happy one; 1, f.    συ, σοῦ - you; 1/2, c.

ἐξικνέομαι - to reach, arrive at; t.v.

ἡ μάκαιρα, μάκαιρας - blessed one, happy one; 1, f.    συ, σοῦ - you; 1/2, c.

ἐξικνέομαι - to reach, arrive at; t.v.

ἡ μάκαιρα, μάκαιρας - blessed one, happy one; 1, f.    συ, σοῦ - you; 1/2, c.

αἶψα - suddenly, adv.; δέ - and, conj.; ὦ - oh!

and immediately they arrived; and you, oh blessed (Goddess),

μειδιαίσαισ' ἀθανάτῳ προσώπῳ

μειδιάω - to smile; t.v.

τὸ προσώπον, προσώπου - face; 2, n.

μειδιάω - to smile; t.v.

τὸ προσώπον, προσώπου - face; 2, n.

ἀθάνατος, ἀθάνατον - deathless, immortal; 3, adj.

μειδιάω - to smile; t.v.

τὸ προσώπον, προσώπου - face; 2, n.

ἀθάνατος, ἀθάνατον - deathless, immortal; 3, adj.

having smiled with your immortal face

ἤρε' ὄττι δηὖτε πέπονθα κὤττι

ἔρομαι - to ask; t.v.    πάσχω - to suffer, experience; i.v.

ἔρομαι - to ask; t.v.    πάσχω - to suffer, experience; i.v.

ἔρομαι - to ask; t.v.    πάσχω - to suffer, experience; i.v.

καί - and, also; conj.    δη - indeed; part.    ὄττι - what; adv.    αὖτε - again; adv.

you ask what again (δὴ αὖτε) Ι have suffered and why

δηὖτε κάλημμι,

κάλημμι - to call; a.v., Attic καλέω

κάλημμι - to call; a.v., Attic καλέω

κάλημμι - to call; a.v., Attic καλέω

δη - indeed; part. adv.    αὖτε - again; adv.

again I call,

κὤττι μοι μάλιστα θέλω γένεσθαι

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

οὔτε - and not; in pairs, and neither... nor; adv.

what especially I wish to happen for me

μαινόλᾳ θύμῳ· τίνα δηὖτε πείθω

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

οὔτε - and not; in pairs, and neither... nor; adv.

in my maddened spirit; who again do I persuade

ἄψ σ᾽ ἄγην ἐς ϝὰν φιλότατα; τίς σ', ὦ

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

οὔτε - and not; in pairs, and neither... nor; adv.

leading (her) back (to) you into that love? Someone,

Ψάπφ', ἀδικήει;

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

οὔτε - and not; in pairs, and neither... nor; adv.

oh Sappho, wrongs you?

καὶ γὰρ αἰ φεύγει, ταχέως διώξει,

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

οὔτε - and not; in pairs, and neither... nor; adv.

for even if she flees, quickly she will pursue,

αἰ δὲ δῶρα μὴ δέκετ', ἀλλὰ δώσει,

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

οὔτε - and not; in pairs, and neither... nor; adv.

and if she will not accept gifts, but she will give,

αἰ δὲ μὴ φίλει, ταχέως φιλήσει

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

οὔτε - and not; in pairs, and neither... nor; adv.

and if she does not love, quickly she will love

κωὐκ ἐθέλοισα.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

οὔτε - and not; in pairs, and neither... nor; adv.

even not willing (it).

ἔλθε μοι καὶ νῦν, χαλέπαν δὲ λῦσον

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

οὔτε - and not; in pairs, and neither... nor; adv.

Come to me even now, and release (me) from grievous

ἐκ μερίμναν, ὄσσα δέ μοι τέλεσσαι

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

οὔτε - and not; in pairs, and neither... nor; adv.

care, and whatever fulfills (the)

θῦμος ἰμέρρει, τέλεσον, σὺ δ' αὔτα

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

οὔτε - and not; in pairs, and neither... nor; adv.

spirit for me desires, fulfill (it), and you yourself

σύμμαχος ἔσσο.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

φυτεύω - to plant, sow; t.v.    ἀρόω - to plough, till; t.v.

ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f.    τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.

οὔτε - and not; in pairs, and neither... nor; adv.

will be (my) ally.

Footnotes

  1. That said, this is not an implementation of nodictionaries.com for greek, although I would love one and am looking into how it could be made to happen.
  2. The primary dictionary used will be the edition of LSJ provided by the Perseus Project, with some assistance from Sappho, Works: English & Greek, translated by C.R. Haines and including a glossary.
  3. Yes, these are not in the usual textbook order, and that is deliberate.
Copyright © C. Osborne 2017
Last Modified: Tuesday, January 10, 2017 22:36:33