Title graphic of the Moonspeaker website. Small title graphic of the Moonspeaker website.

 
 
 
Where some ideas are stranger than others...

FOUND SUBJECTS at the Moonspeaker

The Moonspeaker:
Where Some Ideas Are Stranger Than Others...

SAPPHO FRAGMENTS: εἰς Κυπρογένηαν

Level One: Level Two: Level Three: Translation:

Κυπρο. [ ]ας·

ἡ Κυπρογένηαν, Κυπρογένηας - Kyprus-born, Aphrodite; 1, f.

ἡ Κυπρογένηαν, Κυπρογένηας - Kyprus-born, Aphrodite; 1, f.

ἡ Κυπρογένηαν, Κυπρογένηας - Kyprus-born, Aphrodite; 1, f.

of Kyprogeneia;

κάρυξ ἦλθε θε[αγγ]ελε[υς]. θεις

ἔρχομαι - to come, go; i.v. τίθημι - to put, place; t.v.

ὁ κάρυξ, κάρυκος - messenger; 3, m. ὁ θεαγγελεύς, θεαγγελέως - one who proclaims a festival; 3, m.

ἔρχομαι - to come, go; i.v. τίθημι - to put, place; t.v.

ὁ κάρυξ, κάρυκος - messenger; 3, m. ὁ θεαγγελεύς, θεαγγελέως - one who proclaims a festival; 3, m.

ἔρχομαι - to come, go; i.v. τίθημι - to put, place; t.v.

ὁ κάρυξ, κάρυκος - messenger; 3, m. ὁ θεαγγελεύς, θεαγγελέως - one who proclaims a festival; 3, m.

(a) herald came, one who proclaims a festival. Having prepared (himself)

Ἴδαος τα δεκα . . φ[αν]εις τάχυς ἄγγελος

φαίνω - to show, appear; t.v.

ὀ ἄγγελος, ἄγγελου - messenger; 2, m.

φαίνω - to show, appear; t.v.

ὀ ἄγγελος, ἄγγελου - messenger; 2, m.

Ἴδαα, Ἴδαον, Ἴδαος - of Ida, the mountain range beginning in Phrygia and ending near Troy; Attic Ἰδαῖα, Ἰδαῖον, Ἰδαῖος; M., adj. αἰ, τά, οἰ δέκα - indeclinable number, 10, M.; adj./n. ταχεῖα, ταχύ, ταχύς - swift, quick; 3, adj.

φαίνω - to show, appear; t.v.

ὀ ἄγγελος, ἄγγελου - messenger; 2, m.

Ἴδαα, Ἴδαον, Ἴδαος - of Ida, the mountain range beginning in Phrygia and ending near Troy; Attic Ἰδαῖα, Ἰδαῖον, Ἰδαῖος; M., adj. αἰ, τά, οἰ δέκα - indeclinable number, 10, M.; adj./n. ταχεῖα, ταχύ, ταχύς - swift, quick; 3, adj.

having appeared from the ten (peaks) of Ida, (the) swift messenger

[Lost line.]

5.

τάς τ' ἄλλας Ἀσίας .[.]δε.αν κλέος ἄφθιτον·

τὸ κλέος, κλέου - fame, rumour; 2, n. ἠ Ἀσία, Ἀσίας - Asia, commonly used to refer to all lands east of Greece; 1, n.

τὸ κλέος, κλέου - fame, rumour; 2, n. ἠ Ἀσία, Ἀσίας - Asia, commonly used to refer to all lands east of Greece; 1, n.

ἄλλα, ἄλλον, ἄλλος - other; M., adj. ἄφθιτον, ἄφθιτος - imperishable, unchanging; adj.

τὸ κλέος, κλέου - fame, rumour; 2, n. ἠ Ἀσία, Ἀσίας - Asia, commonly used to refer to all lands east of Greece; 1, n.

ἄλλα, ἄλλον, ἄλλος - other, rest; M., adj. ἄφθιτον, ἄφθιτος - imperishable, unchanging; adj.

τε... δέ... - both... and...; conj.

both the other part of Asia... and... imperishable glory;

Ἔκτωρ καὶ συνέταιρ[ο]ι ἄγοισ' ἐλικώπιδα

ἄγω - to go, lead; i.v.

ὀ Ἔκτωρ, Ἔκτορος - Hektor; 2, m. ὀ συνέταιρος, συνέταιρου - companion, friend; 2, m. ἠ ἐλικῶπις, ἐλικῶπιδος - woman with rolling or quick glancing eyes; 3, f.

ἄγω - to go, lead; i.v.

ὀ Ἔκτωρ, Ἔκτορος - Hektor; 2, m. ὀ συνέταιρος, συνέταιρου - companion, friend; 2, m. ἠ ἐλικῶπις, ἐλικῶπιδος - woman with rolling or quick glancing eyes; 3, f.

ἄγω - to go, lead; i.v.

ὀ Ἔκτωρ, Ἔκτορος - Hektor; 2, m. ὀ συνέταιρος, συνέταιρου - companion, friend; 2, m. ἠ ἐλικῶπις, ἐλικῶπιδος - woman with rolling or quick glancing eyes; 3, f.

καί - and, even; conj.

Hector and (his) companions leading (a) quick glancing woman

Θήβας ἐξ ἰέρας Πλακίας τ' ἀ[π᾽ ἀι]ν<ν>άω

ἠ Θήβη - Thebes, alternate poetic form of αἰ Θῆβαι, ῶν; in this case, the Thebes in modern day Turkey northeast of Troy; 1, f. αἰ Πλακία, Πλακίων - Plakia, a city on the coast of the Propontis in modern day Turkey, northeast of Troy; 1, f. ὀ Ἀπαίσος, Ἀπαίσου - Apaisos, a town in Mysia near Plakia; 2, m.

ἠ Θήβη - Thebes, alternate poetic form of αἰ Θῆβαι, ῶν; in this case, the Thebes in modern day Turkey northeast of Troy; 1, f. αἰ Πλακία, Πλακίων - Plakia, a city on the coast of the Propontis in modern day Turkey, northeast of Troy; 1, f. ὀ Ἀπαίσος, Ἀπαίσου - Apaisos, a town in Mysia near Plakia; 2, m.

ἰερά, ἰερόν, ἰερός - holy, full of divine power; M, adj.

ἠ Θήβη - Thebes, alternate poetic form of αἰ Θῆβαι, ῶν; in this case, the Thebes in modern day Turkey northeast of Troy; 1, f. αἰ Πλακία, Πλακίων - Plakia, a city on the coast of the Propontis in modern day Turkey, northeast of Troy; 1, f. ὀ Ἀπαίσος, Ἀπαίσου - Apaisos, a town in Mysia near Plakia; 2, m.

ἰερά, ἰερόν, ἰερός - holy, full of divine power; M, adj.

τέ - and; conj. ἐξ - out, from; prep.

from Thebes of holy Plakia and Apaisos

ἄβραν Ἀνδρομάχαν ἐνὶ ναῦσιν ἐπ' ἄλμυρον

ἠ Ἀνδρομάχα, Ἀνδρομάχας - Andromache; 1, n. ἠ ναῦς, νεῶς - ship; 3, n.

ἠ Ἀνδρομάχα, Ἀνδρομάχας - Andromache; 1, n. ἠ ναῦς, νεῶς - ship; 3, n.

ἀβρά, ἀβρόν, ἀβρός - graceful, delicate; M, adj. ἀλμυρά, ἀλμυρόν, ἀλμυρός - salty; M, adj.

ἠ Ἀνδρομάχα, Ἀνδρομάχας - Andromache; 1, n. ἠ ναῦς, νεῶς - ship; 3, n.

ἀβρά, ἀβρόν, ἀβρός - graceful, delicate; M, adj. ἀλμυρά, ἀλμυρόν, ἀλμυρός - salty; M, adj.

ἐνί - in; prep. ἐπί - in, on; prep.

graceful Andromache, in ships on (the) salty

πόντον· πόλλα δ' [ἐλί]γματα χρύσια κἄμματα

ὀ πόντος, πόντου - sea; 2, m. τὸ ἄμμα, ἄμματος - anything tied or made to tie up such as clothes or shoes; 2, n. τὸ ἔλιγμα, ἔλιγματος - bracelets, wrappings; 2, n.

ὀ πόντος, πόντου - sea; 2, m. τὸ ἄμμα, ἄμματος - anything tied or made to tie up such as clothes or shoes; 2, n. τὸ ἔλιγμα, ἔλιγματος - bracelets, wrappings; 2, n.

χρύσιη, χρύσιον, χρύσιος - golden; M, adj. πολλή, πολύ, πολύς, πολλαί, πολλά, πολλοί - many; M, adj.

ὀ πόντος, πόντου - sea; 2, m. τὸ ἄμμα, ἄμματος - anything tied or made to tie up such as clothes or shoes; 2, n. τὸ ἔλιγμα, ἔλιγματος - bracelets, wrappings; 2, n.

χρύσιη, χρύσιον, χρύσιος - golden; M, adj. πολλή, πολύ, πολύς, πολλαί, πολλά, πολλοί - many; M, adj.

δέ - and; conj.

sea; and many golden twisted bracelets and purple clothes

10.

πορφύρ[α] καταύτ[οθι]να, ποίκιλ' ἀθύρματα,

ἡ πορφύρα, πορφύρας - purple dyed cloth; 1, f. ὀ θίς, θίνος - heap, pile; 3, m. τὸ ἄθυρμα, ἄθυρματος - beautiful object, adornment; 3, n.

ἡ πορφύρα, πορφύρας - purple dyed cloth; 1, f. ὀ θίς, θίνος - heap, pile; 3, m. τὸ ἄθυρμα, ἄθυρματος - beautiful object, adornment; 3, n.

ποίκιλα, ποίκιλον, ποίκιλος - many-coloured, embroidered; M, adj.

ἡ πορφύρα, πορφύρας - purple dyed cloth; 1, f. ὀ θίς, θίνος - heap, pile; 3, m. τὸ ἄθυρμα, ἄθυρματος - beautiful object, adornment; 3, n.

ποίκιλα, ποίκιλον, ποίκιλος - many-coloured, embroidered; M, adj.

καταυτόθι - on the spot, just there; prep.

just there, embroidered adornments,

ἀργύρα τ' ἀνάριθμα ποτήρια κἀλέφαις.

ὀ ἐλέφας, ἐλεφάντος - ivory, tusk; Attic elephant; 3, m. τὸ ποτήριον, ποτήριου - drinking cup; 2, n.

ὀ ἐλέφας, ἐλεφάντος - ivory, tusk; Attic elephant; 3, m. τὸ ποτήριον, ποτήριου - drinking cup; 2, n.

ἀργυρᾶ, ἀργυροῦν, ἀργυροῦς - silver; M, adj. ἀνάριθμον, ἀνάριθμος - unnumbered, countless; 3, adj.

ὀ ἐλέφας, ἐλεφάντος - ivory, tusk; Attic elephant; 3, m. τὸ ποτήριον, ποτήριου - drinking cup; 2, n.

ἀργυρᾶ, ἀργυροῦν, ἀργυροῦς - silver; M, adj. ἀνάριθμον, ἀνάριθμος - unnumbered, countless; 3, adj.

τε - and; conj. καί - and, also; conj.

and unnumbered drinking cups, (both) silver and ivory.

ὢς εἶπ'· ὀτραλέως δ' ἀνόρουσε πάτ[η]ρ φίλος·

λέγω - to speak, say; a.v. ἀνορούω - leap up, start up; a.v.

ὀ πάτηρ, πάτρος - father; 3, m.

λέγω - to speak, say; a.v. ἀνορούω - leap up, start up; a.v.

ὀ πάτηρ, πάτρος - father; 3, m.

ὀτραλέη, ὀτραλέον, ὀτραλέος - quickly, readily; M, adj. φίλη, φίλον, φίλος - dear, loved; M, adj.

λέγω - to speak, say; a.v. ἀνορούω - leap up, start up; a.v.

ὀ πάτηρ, πάτρος - father; 3, m.

ὀτραλέη, ὀτραλέον, ὀτραλέος - quickly, readily; M, adj. φίλη, φίλον, φίλος - dear, loved; M, adj.

ὤς - thus; adv.

Thus he spoke; and readily did (Hektor's) dear father leap up;

φάμα δ' ἦλθε κατὰ πτόλιν εὐρύχορον φίλοις.

ἔρχομαι - to come, go; t.v.

ἡ φάμα, φάμας - rumour, fame, Attic φήμη; 1, f. ἠ πτόλις, πτόλιος - city, Attic πὀλις, πόλεως; 3, f.

ἔρχομαι - to come, go; t.v.

ἡ φάμα, φάμας - rumour, fame, Attic φήμη; 1, f. ἠ πτόλις, πτόλιος - city, Attic πὀλις, πόλεως; 3, f.

εὐρυχορος, εὐχορον - spacious, with broad dancing places; 3, adj. φίλη, φίλον, φίλος - dear, loved; M, adj.

ἔρχομαι - to come, go; t.v.

ἡ φάμα, φάμας - rumour, fame, Attic φήμη; 1, f. ἠ πτόλις, πτόλιος - city, Attic πὀλις, πόλεως; 3, f.

εὐρυχορος, εὐχορον - spacious, with broad dancing places; 3, adj. φίλη, φίλον, φίλος - dear, loved; M, adj.

κατά - down, along; adv. δέ - and; conj.

and rumour came to the spacious city to friends.

αὔτικ' Ἰλίαδαι σατίναι[ς] ὐπ' ἐυτρόχοις

οἰ Ἰλιάδαι, Ἰλιἀδων - descendants of Ilios; 1, m. ἠ σατίνη, σατίνης - chariot; 1, f.

οἰ Ἰλιάδαι, Ἰλιἀδων - descendants of Ilios; 1, m. ἠ σατίνη, σατίνης - chariot; 1, f. ἠ/ἀ ἠμίονος, ἠμίονου - mule; 2, f.

εὔτροχος, εὔτροχον - well-wheeled; 3, adj.

οἰ Ἰλιάδαι, Ἰλιἀδων - descendants of Ilios; 1, m. ἠ σατίνη, σατίνης - chariot; 1, f. ἠ/ἀ ἠμίονος, ἠμίονου - mule; 2, f.

εὔτροχος, εὔτροχον - well-wheeled; 3, adj.

ἀυτίκα - immediately, straightaway; adv.

Immediately the descendants of Ilios were driving on well-wheeled, mule-drawn chariots,

15.

ἆγον αἰμιόνοις, ἐπ[έ]βαινε δὲ παῖς ὄχλος

ἄγω - to drive, lead; i.v. βαίνω - to walk, go; t.v.

ἠ ἠμίονος, ἠμίονου - mule; 2, f. ἠ/ὀ παῖς, παῖδος - child; 3, c. ὀ ὄχλος - crowd, throng; 2, m.

ἄγω - to drive, lead; i.v. βαίνω - to walk, go; t.v.

ἠ ἠμίονος, ἠμίονου - mule; 2, f. ἠ/ὀ παῖς, παῖδος - child; 3, c. ὀ ὄχλος - crowd, throng; 2, m.

ἄγω - to drive, lead; i.v. βαίνω - to walk, go; t.v.

ἠ ἠμίονος, ἠμίονου - mule; 2, f. ἠ/ὀ παῖς, παῖδος - child; 3, c. ὀ ὄχλος - crowd, throng; 2, m.

δέ - and; conj. ἐπί - on, in; prep.

and both children and (the) crowd

γυναίκων τ' ἄμα παρθενίκα[ν] τ. . [τανύ]οσφύρων,

ἠ γύνη, γυναὶκος - woman; 1, f. ἠ παρθενική, παρθενικής - maiden; 1, f.

ἠ γύνη, γυναὶκος - woman; 1, f. ἠ παρθενική, παρθενικής - maiden; 1, f.

τανύσφυρος, τανύσφυρον - slender ankled; 3, adj.

ἠ γύνη, γυναὶκος - woman; 1, f. ἠ παρθενική, παρθενικής - maiden; 1, f.

τανύσφυρος, τανύσφυρον - slender ankled; 3, adj.

ἄμα - together, at the same time; adv., prep.

of women were walking on together, and (the) slender-ankled maidens,

χῶρις δ' αὖ Περάμοιο θυγ[α]τρες [

ἡ θυγάτηρ, θυγάτρός - daughter; 3, f. ὀ Πέραμος, Πέραμοιο - Priam, Attic Πρίαμος; 2, m.

δέ - and; conj. χώρις - separately, apart; adv. αὖ - again; adv.

ἡ θυγάτηρ, θυγάτρός - daughter; 3, f. ὀ Πέραμος, Πέραμοιο - Priam, Attic Πρίαμος; 2, m.

δέ - and; conj. χώρις - separately, apart; adv. αὖ - again; adv.

ἡ θυγάτηρ, θυγάτρός - daughter; 3, f. ὀ Πέραμος, Πέραμοιο - Priam, Attic Πρίαμος; 2, m.

δέ - and; conj. χώρις - separately, apart; adv. αὖ - again; adv.

and (once) again (the) daughters of Priam separately...

ἴππ[οις] δ' ἄνδρες ὔπαγον ὐπ' ἀρ[ματ[α]

ὐπάγω - to lead under; i.v.

τὸ ἄρμα, ἄρματα - chariot; 3, n. ὀ ἀνήρ, ἀνδρός - man; 3, m. ὀ ἴππος, ἴππου - horse; 2, m.

ὐπάγω - to lead under; i.v.

τὸ ἄρμα, ἄρματα - chariot; 3, n. ὀ ἀνήρ, ἀνδρός - man; 3, m. ὀ ἴππος, ἴππου - horse; 2, m.

τὸ ἄρμα, ἄρματα - chariot; 3, n. ὀ ἀνήρ, ἀνδρός - man; 3, m. ὀ ἴππος, ἴππου - horse; 2, m.

δέ - and; conj. ὐπό - under; prep.

and men were leading horses under chariots

π[λατ]ες ἠίθεοι, μεγάλω[σ]τι δ[᾽έδραμον

τρέχω - to run; i.v.

ὀ ἠίθεος, ἠίθεου - unmarried young man; 2, m.

τρέχω - to run; i.v.

ὀ ἠίθεος, ἠίθεου - unmarried young man; 2, m.

πλατεὶα, πλατύ, πλατύς - broad, wide

τρέχω - to run; i.v.

ὀ ἠίθεος, ἠίθεου - unmarried young man; 2, m.

πλατεὶα, πλατύ, πλατύς - broad, wide

μεγαλωστί - far and wide; adv. δέ - and; conj.

and broad-shouldered, unmarried young men (were running) far and wide...

20.

δ[ ]. ἀνίοχοι φ[. . . . .] . [

ὀ ἀνίοχος - driver, charioteer; 2, m.

ὀ ἀνίοχος - driver, charioteer; 2, m.

ὀ ἀνίοχος - driver, charioteer; 2, m.

...charioteers...

π̣[ ´]ξα.ο[

...

[Lost line.]

...

ἴ]κελοι θέοι[ς

ὀ θέος, θέου - deity; 1, m.

ὀ θέος, θέου - deity; 1, m.

ἴκελη, ἴκελον, ἴκελος - like, resembling, takes the dative; M, adj.

ὀ θέος, θέου - deity; 1, m.

ἴκελη, ἴκελον, ἴκελος - like, resembling, takes the dative; M, adj.

...(men) resembling the gods

] ἄγνον ἀολ[λε

ἀγνή, ἀγνόν, ἀγνός - pure, holy; M, adj. ἀολλής, ἀλληλές - all together, in crowds; adj.

ἀγνή, ἀγνόν, ἀγνός - pure, holy; M, adj. ἀολλής, ἀλληλές - all together, in crowds; adj.

...in a sacred way all together

25.

ὄρμαται[ ]νον ἐς Ἴλιο[ν

ὀρμάω - to set in motion; t.v.

ἡ Ἴλιος, Ἴλιου - Ilios, Troy; 2, f.

ὀρμάω - to set in motion; t.v.

ἡ Ἴλιος, Ἴλιου - Ilios, Troy; 2, f.

ὀρμάω - to set in motion; t.v.

ἡ Ἴλιος, Ἴλιου - Ilios, Troy; 2, f.

ἐς - in; prep.

(the crowd) set in motion towards Ilion

αὖλος δ' ἀδυ[μ]έλης [κίθαρίς] τ' ὀν εμίγνυ[το

μεἰγνυμι - to mix; t.v.

ὀ αὐλός, αὐλοὺ - pipe, flute; 2, m. ή κιθάρα, κιθάρας - stringed instrument; 1, f.

ὀμμείγνυμι - to mix, mix up, Attic ἀναμείγνυμι; t.v.

ὀ αὐλός, αὐλοὺ - pipe, flute; 2, m. ή κιθάρα, κιθάρας - stringed instrument; 1, f.

ἀδυμελής, ἀδυμελές - sweet sounding, Attic ἡδυμελής; adj.

μεἰγνυμι - to mix; t.v.

ὀ αὐλός, αὐλοὺ - pipe, flute; 2, m. ή κιθάρα, κιθάρας - stringed instrument; 1, f.

ἀδυμελής, ἀδυμελές - sweet sounding, Attic ἡδυμελής; adj.

both flute and sweet sounding kithara were mixing together

καὶ ψ[ό]φο[ς κ]ροτάλ[ων, λιγέ]ως δ' ἄρα πάρ[θενοι

ὀ ψόφος, ψόφου - noise; 2, m. τὸ κρόταλον, κρόταλου - clapper; 2, n.

ὀ ψόφος, ψόφου - noise; 2, m. τὸ κρόταλον, κρόταλου - clapper; 2, n.

λιγεῖα, λιγύ, λιγύς - clear, shrill; 3, adj.

ὀ ψόφος, ψόφου - noise; 2, m. τὸ κρόταλον, κρόταλου - clapper; 2, n.

λιγεῖα, λιγύ, λιγύς - clear, shrill; 3, adj.

καί - and, also; conj. δέ - and; conj. ἄρα - then; part.

and with sounds of clappers and maidens clearly

ἄειδον μέλος ἄγν[ον, ἴκα]νε δ' ἐς αἴθ[ερα

ἀείδω - to sing, i.v. ἱκάνω - to come to, reach, t.v.

τὸ μέλος, μέλεος - musical number; 2, n. ἠ αἰθήρ, αίθέρος - ether, heaven; 3, f.

ἀείδω - to sing, i.v. ἱκάνω - to come to, reach, t.v.

τὸ μέλος, μέλεος - musical number; 2, n. ἠ αἰθήρ, αίθέρος - ether, heaven; 3, f.

ἀγνή, ἀγνόν, ἀγνός - holy, pure; M, adj.

ἀείδω - to sing, i.v. ἱκάνω - to come to, reach, t.v.

τὸ μέλος, μέλεος - musical number; 2, n. ἠ αἰθήρ, αίθέρος - ether, heaven; 3, f.

ἀγνή, ἀγνόν, ἀγνός - holy, pure; M, adj.

ἐς - in; prep.

were clearly singing (a) holy song, and they were reaching to heaven

ἄχω θεσπεσία γελ[ωτος

ἠ ἀχώ, ἀχοῦς - echo, Attic ἠχώ; 3, f.

ἠ ἀχώ, ἀχοῦς - echo, Attic ἠχώ; 3, f. ὀ γέλως, γέλωτος - laughter; 2, m.

θεσπέσια, θεσπέσιον, θεσπέσιος - divinely sounding; M, adj.

ἠ ἀχώ, ἀχοῦς - echo, Attic ἠχώ; 3, f. ὀ γέλως, γέλωτος - laughter; 2, m.

θεσπέσια, θεσπέσιον, θεσπέσιος - divinely sounding; M, adj.

(a) divinely sounding echo of laughter...

30.

πάντᾳ δ' ἦς κὰτ ὄδο[ις...

εἰμι - to be; i.v.

ἠ ὀδός, ὀδούς - road, way; 2, f.

εἰμι - to be; i.v.

ἠ ὀδός, ὀδούς - road, way; 2, f.

πᾶσα, πᾶν, πᾶς - all, entire; 3, adj.

εἰμι - to be; i.v.

ἠ ὀδός, ὀδούς - road, way; 2, f.

πᾶσα, πᾶν, πᾶς - all, entire; 3, adj.

δέ - and; conj.

on every side there was also along (the) roads...

κράτηρες φίαλαί τ' ὀ [. . θ]υεδε[ιον ]. .εακ[.].[

ὀ κρατήρ, κρατῆρος - mixing bowl; 3, m. ἠ φιἀλη, φιἀλης - libation bowl; 1, f. τὸ θυείδιον - small cup; 2, n.

ὀ κρατήρ, κρατῆρος - mixing bowl; 3, m. ἠ φιἀλη, φιἀλης - libation bowl; 1, f. τὸ θυείδιον - small cup; 2, n.

ὀ κρατήρ, κρατῆρος - mixing bowl; 3, m. ἠ φιἀλη, φιἀλης - libation bowl; 1, f. τὸ θυείδιον - small cup; 2, n.

τε - and; conj.

mixing bowls, libation bowls, small cups...

μύρρα καὶ κασία λίβανός τ' ὀνεμείχνυτο·

ὀμμείγνυμι - to mix, mix up, Attic ἀναμείγνυμι; t.v.

ἠ μύρρα, μύρρας - myrrh; 1, f. ἠ κασία, κασίας - cassia; 1, f. ὀ λίβανος, λίβανου - frankincense; 2, μ.

ὀμμείγνυμι - to mix, mix up, Attic ἀναμείγνυμι; t.v.

ἠ μύρρα, μύρρας - myrrh; 1, f. ἠ κασία, κασίας - cassia; 1, f. ὀ λίβανος, λίβανου - frankincense; 2, μ.

ὀμμείγνυμι - to mix, mix up, Attic ἀναμείγνυμι; t.v.

ἠ μύρρα, μύρρας - myrrh; 1, f. ἠ κασία, κασίας - cassia; 1, f. ὀ λίβανος, λίβανου - frankincense; 2, μ.

τε - and; conj. καί - and, also; conj.

myrrh and cinnamon and frankincense were mixing together;

γύναικες δ' ἐλέλυσδον ὄσαι προγενέστερα[ι

ἐλέλευσδω - to say ἐλελεὺ, cry in pain; t.v.

ἠ γύνη, γυναὶκος - woman; 1, f.

ἐλέλευσδω - to say ἐλελεὺ, cry in pain; t.v.

ἠ γύνη, γυναὶκος - woman; 1, f.

προγενής, προγενές - born before, elder; adj. ὄσαι, ὄσα, ὄσοι - whoever, whatever; adj. pronoun

ἐλέλευσδω - to say ἐλελεὺ, cry in pain; t.v.

ἠ γύνη, γυναὶκος - woman; 1, f.

προγενής, προγενές - born before, elder; adj. ὄσαι, ὄσα, ὄσοι - whoever, whatever; adj. pronoun

δέ - and; conj.

and women were crying eleleu, whoever was eldest

πάντες δ' ἄνδρες ἐπήρατον ἴαχον ὄρθιον

ἰάχω - to cry, shout; t.v.

ὀ ἀνήρ, ἀνδρός - man; 3, m.

ἰάχω - to cry, shout; t.v.

ὀ ἀνήρ, ἀνδρός - man; 3, m.

ἐπήρατος, ἐπήρατον - lovely, delightsome; 3, adj. ὄροια, ὄροιον, ὄροιος - straight; M, adj.

ἰάχω - to cry, shout; t.v.

ὀ ἀνήρ, ἀνδρός - man; 3, m.

ἐπήρατος, ἐπήρατον - lovely, delightsome; 3, adj. ὄροια, ὄροιον, ὄροιος - straight; M, adj.

δἐ - and; conj.

and all men were shouting straight

35.

Πάον' ὀν καλέοντες ἐκάβολον εὐλύραν,

καλέω - to call, summon; t.v.

ὀ Παών, Παώνιος - Paion, healer, title of Apollo and Athena, Attic Παιών; 3, m/f. ὀ εὐλύρας, εὔλυρα - skilled lyre player; 3, m. ἤ, ὄ, ὄς - who, whom; pronoun

καλέω - to call, summon; t.v.

ὀ Παών, Παώνιος - Paion, healer, title of Apollo and Athena, Attic Παιών; 3, m/f. ὀ εὐλύρας, εὔλυρα - skilled lyre player; 3, m. ἤ, ὄ, ὄς - who, whom; pronoun

καλέω - to call, summon; t.v.

ὀ Παών, Παώνιος - Paion, healer, title of Apollo and Athena, Attic Παιών; 3, m/f. ὀ εὐλύρας, εὔλυρα - skilled lyre player; 3, m. ἤ, ὄ, ὄς - who, whom; pronoun

to Paon, calling to him, far-shooter, skilled lyre player,

ὔμνην δ' Ἔκτορα κἈνδρομάχαν θεοεικέλο[ις.

ἡ ὔμνα, ὔμνας - hymn, Attic ὁ ὕμνος; 1, f. ὀ Ἔκτωρ, Ἔκτορος - Hector; 3, n. ἠ Ἀνδρομάχα, Ἀνδρομάχας - Andromache; 1, f.

ἡ ὔμνα, ὔμνας - hymn, Attic ὁ ὕμνος; 1, f. ὀ Ἔκτωρ, Ἔκτορος - Hector; 3, n. ἠ Ἀνδρομάχα, Ἀνδρομάχας - Andromache; 1, f.

θεοείκελος, θεοείκελον - godlike, divine; 3, adj.

ἡ ὔμνα, ὔμνας - hymn, Attic ὁ ὕμνος; 1, f. ὀ Ἔκτωρ, Ἔκτορος - Hector; 3, n. ἠ Ἀνδρομάχα, Ἀνδρομάχας - Andromache; 1, f.

θεοείκελος, θεοείκελον - godlike, divine; 3, adj.

δέ - and; conj. καί - and, also; conj.

(a) hymn (for) both Hector and Andromache, (the) divine (ones),

Footnotes

  1. An intriguing thought is that the few surviving wedding songs in Sappho's oeuvre may not have been songs for real people at all, but were originally part of this evidently originally much longer poem detailing the wedding of Andromache and Hektor.
  2. Conjectured restoration by annotator.
  3. Conjectured restoration by annotator.
  4. Place names are recycled incessantly in Greek mythology and geography, and "Thebes" was especially popular. The most famous Thebes after Egypt's is of course Boeotian Thebes, Herakles' (in)famous birthplace.
  5. The end of this line is a terrible mess as transcribed, but it is logical to expect that the word joined to Plakia will itself be in the genitive and therefore be another place name or even an adjective. In this case, continuing the conjecture theme for this early portion of the poem, with no promising adjectives forthcoming that provide a reasonable shape to match the suggested letters, the nearby Mysian town Apaisos declines properly and accounts for the letters. No doubt more experienced scholars have pondered whether a scribe began reading this segment as "ἀπὸ (what did that other guy write anyway?)" and then hurried on from there.
  6. It is reasonable to expect an adjective here, and indeed that is the general scholarly consensus. Perhaps the accidental visual ambiguity created by the breathing and accent marks that to an unguarded glance makes this word look more like the noun ἠ ἄβρα "favourite slave," which chimes in an interesting way with the undertone of fear in describing Andromache as "quick glancing, rolling eyed" as she is escorted away from home by a group of strange men.
  7. This restored text is from Anne Carson.
  8. Suggested reconstruction.
  9. Also suggested reconstruction.
  10. Proposed restoration by annotator.
  11. Proposed restoration.
  12. This is a tricky verb, but its shape is recognizable on analogy with the parallel words οἴμοι "woe is me" and the verb οἰμώζω "to say oimoi, lament."
Copyright © C. Osborne 2021
Last Modified: Sunday, February 21, 2021 2:45:27