Level One:
Level Two:
Level Three:
Translation:
]Σαρδ . [. .]
αἱ Σάρδεις, Σάρδεων - Sardis, capital of Lydia, ancient kingdom in roughly present-day northwest Turkey; 3, f.
αἱ Σάρδεις, Σάρδεων - Sardis, capital of Lydia, ancient kingdom in roughly present-day northwest Turkey; 3, f.
αἱ Σάρδεις, Σάρδεων - Sardis, capital of Lydia, ancient kingdom in roughly present-day northwest Turkey; 3, f.
...Sardis...
πόλ]λακι τυίδε [ν]ῶν ἔχοισα
ἔχω - to hold, have; i.v.
ὀ νόος, νόου - mind; 2, m.
ἔχω - to hold, have; i.v.
ὀ νόος, νόου - mind; 2, m.
ἔχω - to hold, have; i.v.
ὀ νόος, νόου - mind; 2, m.
πολλάκις - many times; adv. τυίδε - hither; adv.
Often here having (her )thoughts
ὠσπ[ερ] . [. . .] . [ι]ώομεν, .[. . .] . . χ[. .]
εἶμι - to go; i.v.
εἶμι - to go; i.v.
εἶμι - to go; i.v.
ὤσπερ - as, just as; conj.
just as... we could go...
σε θέα σ᾽ἰκέλαν ἀρι-
ἡ θέα, θέας - goddess; 1, f. συ, σοῦ - you; 1/2, c.
ἴκελη, ἴκελον, ἴκελος - like, resembling; M, adj.
ἡ θέα, θέας - goddess; 1, f. συ, σοῦ - you; 1/2, c.
ἴκελη, ἴκελον, ἴκελος - like, resembling; M, adj.
ἡ θέα, θέας - goddess; 1, f. συ, σοῦ - you; 1/2, c.
ἴκελη, ἴκελον, ἴκελος - like, resembling; M, adj.
(a) goddess resembling your famous self,
5.
γνωτᾳ, σᾷ δὲ μάλιστ' ἔχαιρε μόλπᾳ
χαίρω - to rejoice, be happy; v.
ἠ μολπή, μολπής - song, dance with song; 1, f. συ, σοῦ - you; 1/2, c.
χαίρω - to rejoice, be happy; v.
ἠ μολπή, μολπής - song, dance with song; 1, f.
ἀρίγνωτη, ἀρίγνωτον, ἀρίγνωτος - like, resembling; M, adj.
χαίρω - to rejoice, be happy; v.
ἠ μολπή, μολπής - song, dance with song; 1, f. συ, σοῦ - you; 1/2, c.
ἀρίγνωτη, ἀρίγνωτον, ἀρίγνωτος - like, resembling; M, adj.
δέ - and; conj. μάλα - very; conj.
and most of all she rejoiced at your song
νῦν δὲ Λύδ[ι]αισιν ἐμπρέπεται γυναί-
ἐμπρέπω - to be conspicuous; v.
ἠ γύνη, γυναὶκος - woman; 1, f.
ἐμπρέπω - to be conspicuous; v.
ἠ γύνη, γυναὶκος - woman; 1, f.
Λύδια, Λύδιον, Λύδιος - Lydian; M, adj.
ἐμπρέπω - to be conspicuous; v.
ἠ γύνη, γυναὶκος - woman; 1, f.
Λύδια, Λύδιον, Λύδιος - Lydian; M, adj.
δέ - and; conj.
and now she is conspicuous among Lydian women
κεσσιν ὤς ποτ' ἀελίω
ἀ ἀέλιος, ἀέλιου - sun, Attic ἥλιος; 2, m.
ἀ ἀέλιος, ἀέλιου - sun, Attic ἥλιος; 2, m.
ἀ ἀέλιος, ἀέλιου - sun, Attic ἥλιος; 2, m.
ὠς - thus, how; conj. ποτε - whenever, when; adv.
(and) in this way (too) when (the) sun
δύντος ἀ βροδοδάκτυλος σελάννα
δύω - to sink, set; v.
ἠ σελάνα, σελάνας - moon, Attic σελήνη; 1, f.
δύω - to sink, set; v.
ἠ σελάνα, σελάνας - moon, Attic σελήνη; 1, f.
βροδοδάκτυλος, βροδοδάκτυλον - rosy-fingered; M, adj.
δύω - to sink, set; v.
ἠ σελάνα, σελάνας - moon, Attic σελήνη; 1, f.
βροδοδάκτυλος, βροδοδάκτυλον - rosy-fingered; M, adj.
having set rosy-fingered Selana
πάντα περρέχοισ' ἄστρα· φάος δ' ἐπί-
περρέχω - to surpass; i.v.
τὸ ἄστρον, ἄστρου - star; 2, n. τὸ φάος, φάεους - light; 3, n.
περρέχω - to surpass; i.v.
τὸ ἄστρον, ἄστρου - star; 2, n. τὸ φάος, φάεους - light; 3, n.
πάσα, πᾶν, πᾶς - all, every; M, adj.
περρέχω - to surpass; i.v.
τὸ ἄστρον, ἄστρου - star; 2, n. τὸ φάος, φάεους - light; 3, n.
πάσα, πᾶν, πᾶς - all, every; M, adj.
δέ - and; conj.
surpassing all the stars; and (her) light
10.
σχει θάλασσαν ἐπ' ἀλμύραν
ἐπέχω - to pass over; i.v.
ἡ θάλασσα, θάλασσας - sea; 1, f.
ἐπέχω - to pass over; i.v.
ἡ θάλασσα, θάλασσας - sea; 1, f.
ἀλμυρά, ἀλμυρόν, ἀλμυρός - salty; M, adj.
ἐπέχω - to pass over; i.v.
ἡ θάλασσα, θάλασσας - sea; 1, f.
ἀλμυρά, ἀλμυρόν, ἀλμυρός - salty; M, adj.
ἐπί - on; prep.
and (her) light passes over (the) salty sea
ἴσως καὶ πολυανθέμοις ἀρούραις·
ἠ ἄρουρα, ἄρουρας - tilled field, field; 1, φ.
ἠ ἄρουρα, ἄρουρας - tilled field, field; 1, φ.
πολυανθής, πολυανθές - much blossoming; M, adj.
ἠ ἄρουρα, ἄρουρας - tilled field, field; 1, φ.
πολυανθής, πολυανθές - much blossoming; M, adj.
καί - and, also; conj. ἴσως - equally; adv.
and equally on (the) richly blooming flowers in the fields;
ἀ δ' ἐέρσα κάλα κέχυται τεθά-
χέω - to pour (out); v.
ὁ ἐέρσα, ἐέρσας - dew, Attic ἕρσα; 3, f.
χέω - to pour (out); v.
ὁ ἐέρσα, ἐέρσας - dew, Attic ἕρσα; 3, f.
κάλα, κάλον, κάλος - good, beautiful; M, adj.
χέω - to pour (out); v.
ὁ ἐέρσα, ἐέρσας - dew, Attic ἕρσα; 3, f.
κάλα, κάλον, κάλος - good, beautiful; M, adj.
δέ - and; conj.
and the beautiful dew has diffused
λαισι δὲ βρόδα κἄπαλ' ἄν-
θαλέω - to flourish, to be full of flowers; v.
τὸ βρόδον, βρόδω - rose; 2, n.
θαλέω - to flourish, to be full of flowers; v.
τὸ βρόδον, βρόδω - rose; 2, n.
ἀπαλή, ἀπαλόν, ἀπαλός - soft; Μ, adj.
θαλέω - to flourish, to be full of flowers; v.
τὸ βρόδον, βρόδω - rose; 2, n.
ἀπαλή, ἀπαλόν, ἀπαλός - soft; Μ, adj.
καί - and, also; conj. δέ - and, conj.
on fields flourishing with flowers both roses and tender
θρυσκα καὶ μελίλωτος ἀνθεμώδης·
μειδιάω - to smile; t.v.
τὸ ἄνθρυσκον, ἄνθρυσκου - chervil; 2, n. ὀ μελίλωτος, μελίλωτου - melilot clover; 2, n.
μειδιάω - to smile; t.v.
τὸ ἄνθρυσκον, ἄνθρυσκου - chervil; 2, n. ὀ μελίλωτος, μελίλωτου - melilot clover; 2, n.
ἀνθεμώδης, ἀνθεμώδες - flowery, blooming; M, adj.
μειδιάω - to smile; t.v.
τὸ ἄνθρυσκον, ἄνθρυσκου - chervil; 2, n. ὀ μελίλωτος, μελίλωτου - melilot clover; 2, n.
ἀνθεμώδης, ἀνθεμώδες - flowery, blooming; M, adj.
καί - and, also; conj.
flowering clover;
15.
πόλλα δὲ ζαφοίταισ', ἀγάνας ἐπι-
ζαφοιτάω - to go back and forth, wander, Attic διαφοιτάω; v.
ζαφοιτάω - to go back and forth, wander, Attic διαφοιτάω; v.
πολλή, πολύ, πολύς, πολλαί, πολλά, πολλοί - many; M, adj. ἀγάνα, ἀγάνον, ἀγάνος - mild, gentle, Attic ἀγανή; M, adj.
ζαφοιτάω - to go back and forth, wander, Attic διαφοιτάω; v.
πολλή, πολύ, πολύς, πολλαί, πολλά, πολλοί - many; M, adj. ἀγάνα, ἀγάνον, ἀγάνος - mild, gentle, Attic ἀγανή; M, adj.
δέ - and; conj.
and many times going back and forth,
μνάσθεισ' Ἄτθιδος ἰμέρῳ
ἐπιμνάομαι - to set one's mind on, think back upon; i.v.
Ἄτθις, Ἄτθιδος - Atthis; 1, f. ὀ ἰμέροες - longing, passion, love; n. 3
ἐπιμνάομαι - to set one's mind on, think back upon; i.v.
Ἄτθις, Ἄτθιδος - Atthis; 1, f. ὀ ἰμέροες - longing, passion, love; n. 3
ἐπιμνάομαι - to set one's mind on, think back upon; i.v.
Ἄτθις, Ἄτθιδος - Atthis; 1, f. ὀ ἰμέροες - longing, passion, love; n. 3
thinking back upon mild Atthis with desire,
λέπταν ποι φρένα κ[..]ρ[...] βόρηται·
φυτεύω - to plant, sow; t.v. ἀρόω - to plough, till; t.v.
ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f. τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.
φυτεύω - to plant, sow; t.v. ἀρόω - to plough, till; t.v.
ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f. τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.
φυτεύω - to plant, sow; t.v. ἀρόω - to plough, till; t.v.
ἡ χείρ, χειρός - hand; 3, f. τὸ φυτόν, φυτοῦ - plant; 2, n.
οὔτε - and not; in pairs, and neither... nor; adv.
at that time she eats (her) phrenes (to the) edge...