and inside (it) cold water sounds through apple boughs,
μαλίνων, βρόδοισι δὲ παῖς ὀ χῶρος
τὸ βρόδον, βρόδω - rose; 2, n. ὀ Χῶρος, χῶρω - defined place; 2, n.
τὸ βρόδον, βρόδω - rose; 2, n. ὀ Χῶρος, χῶρω - defined place; 2, n.
μαλίνα, μαλίνον, μαλίνος - apple; M, adj. παισά, παῖν, παῖς - all, whole; 3, adj.
τὸ βρόδον, βρόδω - rose; 2, n. ὀ Χῶρος, χῶρω - defined place; 2, n.
μαλίνα, μαλίνον, μαλίνος - apple; M, adj. παισά, παῖν, παῖς - all, whole; 3, adl.
δέ - and; conj.
and the whole place is shaded with roses
ἐσκίαστ', αἰθυσσομένων δὲ φύλλων
τὸ φύλλον, φύλλω - leaf; 2, n.
σκιάσημι - to overshadow, shade; a.v. (Attic σκιάζω) αἰθύσσω - to quiver, stir; t.v.
τὸ φύλλον, φύλλω - leaf; 2, n.
σκιάσημι - to overshadow, shade; a.v. (Attic σκιάζω) αἰθύσσω - to quiver, stir; t.v.
τὸ φύλλον, φύλλω - leaf; 2, n.
σκιάσημι - to overshadow, shade; a.v. (Attic σκιάζω) αἰθύσσω - to quiver, stir; t.v.
δέ - and; conj.
and from (the) quivering leaves
κῶμα καταίρει·
τὸ κῶμα, κῶματα - deep sleep, trance; 3, n.
καταίρω - to come down, swoop down; i.v.
τὸ κῶμα, κῶματα - deep sleep, trance; 3, n.
καταίρω - to come down, swoop down; i.v.
τὸ κῶμα, κῶματα - deep sleep, trance; 3, n.
καταίρω - to come down, swoop down; i.v.
sleep drops down;
ἐν δὲ λείμων ἰππόβοτος τέθαλεν
ὀ λειμών, λειμῶνος - meadow; 2, m.
θάλλω - to sprout, grow, thrive; t.v.
ὀ λειμών, λειμῶνος - meadow; 2, m.
θάλλω - to sprout, grow, thrive; t.v.
ἰππόβοτον, ἰππόβοτος - spring; 3, adj.
ὀ λειμών, λειμῶνος - meadow; 2, m.
θάλλω - to sprout, grow, thrive; t.v.
ἰππόβοτον, ἰππόβοτος - spring; 3, adj.
δέ - and; conj. ἐν - in; prep.
and (the) horse feeding meadow has sprouted
10.
ἠρίνοισιν ἄνθεσιν, αἰ δ' ἄηται
τὸ ἄνθος, ἀνθεος - blossom, flower; 2, m. ἠ ἀήτη, ἀήτας - blast, gale, blast; 1, f.
ἠρινή, ἠρινόν, ἠρινός - spring; M, adj. (Attic έαρινός)
τὸ ἄνθος, ἀνθεος - blossom, flower; 2, m. ἠ ἀήτη, ἀήτας - blast, gale, blast; 1, f.
ἠρινή, ἠρινόν, ἠρινός - spring; M, adj. (Attic έαρινός)
τὸ ἄνθος, ἀνθεος - blossom, flower; 2, m. ἠ ἀήτη, ἀήτας - blast, gale, blast; 1, f.
ἠρινή, ἠρινόν, ἠρινός - spring; M, adj. (Attic έαρινός)
δέ - and; conj.
with spring flowers, and the breezes
μέλλιχα πνέοισιν [
πνείω - to blow; i.v.
πνείω - to blow; i.v.
μέλλιχα, μέλλιχη, μέλλιχας - gentle, soothing; M
πνείω - to blow; i.v.
μέλλιχα, μέλλιχη, μέλλιχας - gentle, soothing; M
blow soothingly
[Lost line.]
ἔνθα δὴ σὺ . . ἔλοισα Κύπρι
σύ - you; pronoun ἠ Κύπρυς - Cyprus; that is, Aphrodite
ἐρχόμαι - to come, go, arrive; i.v.
σύ - you; pronoun ἠ Κύπρυς - Cyprus; that is, Aphrodite
ἐρχόμαι - to come, go, arrive; i.v.
σύ - you; pronoun ἠ Κύπρυς - Cyprus; that is, Aphrodite
ἐρχόμαι - to come, go, arrive; i.v.
ἐνθα - then; adv. δή - indeed; part.
then indeed you... having arrived Kyprus,
χρυσίαισιν ἐν κυλίκεσσιν ἄβρως
ἠ κύλις, κύλικος - cup, wine cup; 3, f.
ἠ κύλις, κύλικος - cup, wine cup; 3, f.
χρύσια, χρύσιον, χρύσιος - golden; M, adj. ἀβρά, ἀβρόν, ἀβρός - graceful, delicate; M
ἠ κύλις, κύλικος - cup, wine cup; 3, f.
χρύσια, χρύσιον, χρύσιος - golden; M, adj. ἀβρά, ἀβρόν, ἀβρός - graceful, delicate; M
ἐν - in; prep.
gracefully in (the) golden wine cups
15.
ὀμμεμείχμενον θαλίαισι νέκταρ
ἠ θαλία, θαλἰας - good cheer, in plural, festivities; 1, f. τὸ νέκταρ, νέκταρος - nectar, divine drink; 3, n.
ὀμμίγνυμι - to mix up; from ὀμ, Aeolic for Attic ἀνα prefixed to μίγνθμι; a.v.
ἠ θαλία, θαλἰας - good cheer, in plural, festivities; 1, f. τὸ νέκταρ, νέκταρος - nectar, divine drink; 3, n.
ὀμμίγνυμι - to mix up; from ὀμ, Aeolic for Attic ἀνα prefixed to μίγνθμι; a.v.
ἠ θαλία, θαλἰας - good cheer, in plural, festivities; 1, f. τὸ νέκταρ, νέκταρος - nectar, divine drink; 3, n.
ὀμμίγνυμι - to mix up; from ὀμ, Aeolic for Attic ἀνα prefixed to μίγνθμι; a.v.
(there is) ready-mixed nectar for (the) festivities –
οἰνοχόαισον
οἰνοχοεύω - to pour out wine for drinking; t.v.
οἰνοχοεύω - to pour out wine for drinking; t.v.
οἰνοχοεύω - to pour out wine for drinking; t.v.
you pour (it) out
Footnotes
Often, although not always, the tree or plant is first declension, the fruit or flower is neuter, and adjectival forms are built on the noun root. Hence, the apple tree is ἡ μαλία, the apple is τὸ μᾶλον, and the adjective is μαλίνα, μαλίνον, μαλίνος.
In the neuter singular, this adjective is adverbial.